Từ điển cách dùng tiếng Anh
204 000 VND
Tiết kiệm: 36 000 VND
Cuốn Từ điển cách dùng tiếng Anh” là cuốn sách tra cứu hữu ích, thực tế và có tính ứng dụng cao. Đây là một công trình nghiên cứu nhiều năm liền của một tác giả tâm huyết về nhiều vấn đề rất cần thiết cho những người đang học và sử dụng tiếng Anh trong công việc. Chẳng hạn sách sẽ phân tích sự khác biệt trong cách dùng giữa close và shut, customer và client, find và discover … Khi nào thì dùng delay, khi nào thì dùng postpone hay defer cùng để diễn tả nghĩa trì hoãn? Để diễn tả một sự việc xảy ra, ta dùng động từ happen, occur hay cụm từ take place? Khi nói về di trú, di cư, ta dùng emigration, immigration hay migration? Nói về khỏa thân, trần truồng thì dùng naked and nude?... Rồi những từ đồng âm dị nghĩa thường bị nhầm lẫn như capital và captol, counsel và council; die và dye; lesson và lessen… Nên nói It’s me hay It is I? Những lúng túng trong việc sử dụng đại từ nhân xưng như He and I và him and me, than I và than me…
Ví dụ như: BORROW và LEND: Borrow là vay, mượn (cái gì) từ ai, người nào. Còn lend có nghĩa là cho vay, cho mượn, tức đưa vật gì đến cho ai vay mượn, hay cho ai mượn vật gì. Như vậy, borrow có nghĩa là “take” (nhận vào), còn lend là “give” (cho, đưa ra)
Lưu ý: Với những vật bất động, không di chuyển được thì ta không dùng borrow hay lend. Người Việt Nam chúng ta dễ bị dịch sai khi chuyển ngữ “sát nghĩa”. Ví dụ, tiếng Việt chúng ta nói “Anh ấy cho tôi mượn văn phòng tuần rồi”, chuyển qua Anh ngữ, ta không nói “He lent me his office last week” mà nói “He let me use his office last week” (Anh ấy để cho tôi sử dụng văn phòng tuần rồi”