LIÊN HỆ NGAY

(028)38229569
Thông tin: Trình duyệt của bạn không chấp nhận cookies. Để cho sản phẩm vào giỏ hàng và mua chúng, bạn cần phải kích hoạt cookies của trình duyệt.

Luyện dịch văn chương Anh - Mỹ - Nguyễn Thanh Chương

Tác giả: Nguyễn Thanh Chương
Nhà xuất bản Khoa Học Xã Hội
Số trang: 228
Đơn giá: 45 000 VND
38 000 VND
Tiết kiệm: 7 000 VND

Văn học thế giới có những tác phẩm vượt thời gian, không gian. Để có được cú đúp "vượt" ấy, "văn tài - văn tình" của các nhà văn đã tạo được tương tác thuận chiều không chỉ với độc giả cùng thế hệ mà còn với cả đời sau mà các nhà văn Anh - Mỹ như W. Faulkner, E. Hemingway, Irwin Shaw, W. S. Maugham, ... đã đạt được. Nếu là người thích văn chương, chắc bạn đã đọc những tác phẩm đã được dịch sang tiếng Việt của các nhà văn ấy. Qua những tác phẩm này, ta thấy được những nét tinh tế về tâm lý, triết lý sống, những dục vọng... trong cuộc sống thông qua ngôn từ đậm chất văn chương.

Thế nhưng dịch thuật là nghệ thuật chuyển đổi và sắp xếp ngôn từ mới (thứ hai) dựa vào nguyên tác sẽ có nhiều cách dịch khác nhau. Sách này vừa cung cấp nguyên tác vừa gửi đến bạn một cách dịch để dễ dàng so sánh và đối chiếu để tìm ra cái đẹp, cái chính xác của tác phẩm dịch.

Ngoài ra, bộ sách cũng giúp cho các sinh viên chuyển ngữ về kỹ năng dịch thuật và thuận lợi trong việc thảo luận hoặc bình luận và các nhân vật trong tác phẩm.

Cuối mỗi bài dịch có phần ghi chú từ vựng nhằm giúp cho người đọc dễ dàng đối chiếu với phần dịch gợi ý.

Hy vọng bộ sách này giúp được phần nào cho mọi người trong lĩnh vực dịch thuật.