Ph____ng_ph__p_d_5a3cdb4d26cf9.jpg

Phương pháp dịch Anh Việt - Nguyễn Thanh Chương , Trương Trác Bạc

Khuyến mãi & Ưu đãi tại Pasteur BookStore

Bao sách miễn phí (theo yêu cầu) 

Lượt xem: 68
Giá: 14.000đ 17.000đ
8-1765075505.jpg
Ngọc Trâm
Xem thêm
Tác giả: Nguyễn Thanh Chương , Trương Trác Bạc
Ngày xuất bản:
Kích thước: 14x20,5x1 cm
Nhà xuất bản: Nhà xuất bản Thời Đại
Hình thức bìa:
Số trang: 144
Cân nặng: 200 Gram

Dịch thuật là một việc rất khó khăn đối với người học tiếng Anh. Nó đòi hỏi phải nắm vững rất nhiều về văn phạm, cấu trúc câu, cách dùng từ chính xác…

Ngoài ra, người học cần phải đọc nhiều để biết văn phong người Anh hoặc người Mỹ thường dùng.

Do sự khác biệt giữa hai nền văn hóa, nên khi dịch từ tiếng Anh (source language) sáng tiếng Việt (target language) có những điểm khác biệt. Chẳng hạn như câu:

“He was born in 1995” Ta không thể dịch bám theo cấu trúc trên là: “Anh ta bị sinh năm 1995”. Người Việt không có thói quen dùng thể bị động như thế này.

Hoặc câu: “He likes drinking strong tea” (Anh ta thích uống trà đậm)

Người Anh quan niệm “strong tea” là do mức độ đậm đặc của trà, còn người Việt quan niệm “trà đậm” là do màu sắc của trà. Do đó ta không thể dịch là “trà mạnh” hoặc “dark tea”

Một điểm khác khó dịch trong tiếng Anh là các câu thành ngữ, khi dịch ta phải kiếm những từ tương đương trong tiếng Việt. Chẳng hạn như câu: “He drinks like a fish” (ông ra uống rượu như hũ chìm)

Trong phạm vi quyển sách này, xin đưa ra một vài phương pháp luyện dịch hầu giúp các học viên biết được những điều căn bản trong dịch thuật. Kế đến, là phân bài tập luyện dịch gồm nhiều lĩnh vực khác nhau, học viên sẽ làm quen với các thuật ngữ trong mỗi lĩnh vực.

Như đã nói ở trên, dịch thuật là một công việc dày công phu, người dịch phải tra cứu cẩn thận và tốn nhiều thời gian mới đạt được trình độ tinh thông. Mặc dù, bể học thì vô cùng nhưng ta hãy cố gắng làm việc hết sức mình.

Cuối cùng, xin mượn một câu chân ngôn của người Anh để kết thúc “Practice makes perfect”

Chúc các bạn thành công!

Sản phẩm tương tự
Luy___n_d___ch_V_5aae42ce49823.jpg
Luyện dịch Việt Anh - Dương Ngọc Dũng
30.000đ 30.000đ -0%
Luy___n_d___ch_V_58343e99ca229.jpg
Luyện dịch Việt - Anh (Hồ Văn Hoà) tập 1
48.000đ 55.000đ -13%
Luy___n_d___ch_V_58343f8ade470.jpg
Luyện dịch Việt - Anh (Hồ Văn Hoà) tập 2
50.000đ 58.000đ -14%
Luy___n_d___ch_V_58bc65dc474ef.jpg
Luyện dịch Việt - Anh (Hồ Văn Hoà) tập 3
30.000đ 35.000đ -14%
Gi__o_khoa_c__n__582db329a0000.jpg
Giáo khoa căn bản môn dịch Anh - Việt Việt - Anh (Trương Quang Phú)
75.000đ 86.000đ -13%
477_c__u_luy___n_5a1fda97db275.jpg
477 câu luyện dịch Việt - Anh trong giao dịch hàng ngày
18.000đ 20.000đ -10%
Nh___ng_m___u_c__58bac099db622.jpg
Những mẫu câu luyện dịch Việt - Anh qua báo chí
16.000đ 18.000đ -11%
288_c__u_luy___n_58bafbd43124e.jpg
288 câu luyện dịch Việt - Anh trong giao dịch tiền tệ tài chính
16.000đ 18.000đ -11%
345_c__u_luy___n_58baff527124c.jpg
345 câu luyện dịch Việt - Anh trong giao dịch văn phòng công ty
16.000đ 18.000đ -11%
______hi___u_____582db2d9ed1b8.jpg
Để hiểu được cái bóng bẩy, cái hài hước trong ngôn ngữ báo chí Anh - Mỹ
60.000đ 68.000đ -12%
Th___c_h__nh_phi_58f80f827a15b.jpg
Thực hành phiên dịch Anh Việt, Việt Anh - Nguyễn Thành Yến
178.000đ 198.000đ -10%
Advanced_English_5bef1ba8344b4.jpg
Advanced English for Translation - Dennis Chamberlin , Gillian White
25.000đ 25.000đ -0%
Luy___n_d___ch_A_5e06c143a3123.jpg
Luyện dịch Anh - Việt cho người mới học
72.000đ 85.000đ -15%
S____tay_luy___n_6355ed475e5e9.jpg
Sổ tay luyện dịch tài liệu y khoa Anh - Việt
88.000đ 110.000đ -20%
H_____ng_d___n_k_67056e89a0f78.jpg
Hướng dẫn kỹ thuật biên dịch Anh - Việt Việt - Anh - Nguyễn Quốc Hùng
90.000đ 120.000đ -25%
H_____ng_d___n_k_67056f29440c9.jpg
Hướng dẫn kỹ thuật phiên dịch Anh - Việt Việt -Anh - Nguyễn Quốc Hùng
71.000đ 95.000đ -25%
Viber
Hotline
Zalo
Loading...